暴風(fēng)雪中,空氣凝固,似乎連呼吸都變得困難。
雪花像無(wú)數(shù)的刀片,在空中迅疾地旋轉(zhuǎn),刺進(jìn)皮膚,帶著寒冷的切割感。
牧羊人瞪大了眼睛,透過(guò)朦朧的雪霧,視線(xiàn)鎖定在那輛被擊毀的99a2坦克上。
它的車(chē)身已經(jīng)傾斜,陷入了大地的懷抱。火光從車(chē)體殘骸中噴涌而出,染紅了四周的雪地,濃煙如黑色的毒蛇般翻騰,迅速向空中蔓延。
雪地上散落著焦黑的金屬碎片和斷裂的履帶,它們?cè)谘┲酗@得格外突兀,仿佛是一個(gè)死寂的世界里唯一的信號(hào),宣告著破碎與死亡。
但牧羊人并沒(méi)有被眼前的慘狀所震懾,他的目光迅速轉(zhuǎn)向了遠(yuǎn)處的雪霧中。
那輛殺死新兵的99a2坦克,并非普通敵人——他看到了那一抹熟悉的白色。
雪霧中,遠(yuǎn)處的勒克萊爾坦克隱約可見(jiàn),雖然籠罩在濃厚的雪靄之中,卻仍然散發(fā)出一股致命的氣息。
那是他和沃克曾遭遇過(guò)的“白色勒克萊爾”!
它的火力、精準(zhǔn)度、無(wú)與倫比的破壞力,在上一場(chǎng)戰(zhàn)斗中幾乎將他們送入黃泉。
牧羊人心中猛然一沉,寒氣瞬間穿透了他的全身。
這個(gè)敵人并沒(méi)有在之前的交火中被徹底擊毀,它居然在這片冰冷的戰(zhàn)場(chǎng)上重新出現(xiàn),仿佛從地獄歸來(lái)一般,悄無(wú)聲息地出現(xiàn)在暴風(fēng)雪的深處。
牧羊人的心跳突然加速,幾乎要突破胸膛。
他能感受到那輛“白色勒克萊爾”散發(fā)出的死亡氣息,仿佛它的每一次呼吸都讓這片雪原變得更加冰冷。
四周的雪風(fēng)愈加猛烈,撕扯著周?chē)臉?shù)枝和雪層,似乎一切都在為即將到來(lái)的決斗做著預(yù)兆。
那輛“白色勒克萊爾”的炮塔緩緩轉(zhuǎn)動(dòng),車(chē)身如幽靈般悄然穿越雪霧,仿佛隨時(shí)能?chē)娡鲁鲋旅幕鹕唷?/p>
牧羊人感受到一股巨大的壓力,渾身的每一根神經(jīng)都在緊繃。即使是這片惡劣的環(huán)境,風(fēng)雪和冰冷的地面也未能遮掩住它所帶來(lái)的威脅——它就像是死神的化身,安靜地潛伏在這片戰(zhàn)場(chǎng)的陰影中,等待著它的獵物。
雪花更加密集地飄灑下來(lái),世界變得愈加模糊,只有那輛“白色勒克萊爾”的輪廓在牧羊人的眼中逐漸清晰。
它并不急于出擊,仿佛在等待最佳時(shí)機(jī),靜默的車(chē)身在白茫茫的雪霧中隱匿,又顯現(xiàn),猶如一頭即將撲向獵物的猛獸。
暴風(fēng)雪依舊肆虐,風(fēng)聲如鬼哭狼嚎般穿透了整個(gè)戰(zhàn)場(chǎng),時(shí)而夾雜著雪花,卷起一片片白色的狂潮。
四周的天地仿佛都在顫抖,雪霧籠罩了前方的視野,甚至連幾米之外的景象都變得模糊不清。
那股刺骨的寒氣侵入骨髓,空氣中彌漫著金屬燃燒的焦臭味,仿佛整個(gè)世界都被暴雪和死亡的陰影吞噬。
牧羊人緊握著通訊器,憤怒與恐懼交織在心頭。他的眼睛一瞬不瞬地盯著前方,那輛“白色勒克萊爾”仿佛是一顆即將爆炸的定時(shí)炸彈,隨時(shí)準(zhǔn)備在這片雪原上引發(fā)新的災(zāi)難。
它那強(qiáng)悍的火力和出其不意的機(jī)動(dòng)性曾在上次的交鋒中給他們帶來(lái)了生死邊緣的恐懼,而如今,它又悄然回到戰(zhàn)場(chǎng),帶著曾經(jīng)未盡的殺意。
“該死,‘白色勒克萊爾’!它還活著!“
牧羊人的聲音低沉而充滿(mǎn)壓抑,怒氣和無(wú)力感讓他的牙關(guān)咬得幾乎咯吱作響。嘴唇蒼白,空氣中的冷冽與他內(nèi)心的焦慮交織,幾乎要讓他窒息。
沃克的表情瞬間變得嚴(yán)肅,眼中閃過(guò)一絲不易察覺(jué)的懼意。即便他的挑戰(zhàn)者二坦克在這場(chǎng)戰(zhàn)斗中表現(xiàn)出色,曾多次化解危機(jī),但面對(duì)這輛死亡的化身,連他也不禁感到一陣心悸?!斑@次,它要帶來(lái)更大的麻煩。”沃克低語(yǔ),聲音凝重,仿佛每一個(gè)字都沉重?zé)o比。