正當(dāng)網(wǎng)友們討論得熱火朝天時(shí)。
就聽到現(xiàn)場的音箱里傳來三個(gè)字:“宮斗劇。”
一瞬間,全場安靜下來。
現(xiàn)場的記者眨眨眼,面面相覷,紛紛懷疑自己的耳朵。
一名外國前排的記者愣了片刻,腦海中緩緩浮現(xiàn)他讀書時(shí)聽說的一些宮廷劇名稱,迅速翻譯成中文,試探著問道:
“宮斗劇?是指《紫禁城燃燒的逆襲王妃》《皇帝的春天》《乾隆后宮的淚》《紫禁城之危險(xiǎn)的丈夫》這些電視劇嗎?”
他這話一出,原本就安靜的多功能廳瞬間鴉雀無聲。
大部分華夏記者抿著嘴,臉色迅速漲紅。
兩秒后,一道“哈哈哈”的鵝叫聲打破了寂靜。
粉絲區(qū),一名粉絲實(shí)在憋不住,捂著嘴,顫抖著肩膀弓腰爆笑。
緊接著,這道笑聲像是落入火藥的火星,瞬間點(diǎn)燃了整個(gè)多功能廳。
廳里爆發(fā)出一陣笑聲。
陳瀟拿起話筒,點(diǎn)頭道:“沒錯(cuò),但你說的應(yīng)該是外文譯名再翻譯回來的結(jié)果。”
“好的,謝謝陳導(dǎo)。”
外國記者尷尬笑笑。
看來,是翻譯惹得禍啊。
現(xiàn)場記者與網(wǎng)友們?cè)诙虝旱谋螅鋈环磻?yīng)過來。
宮斗劇?
方導(dǎo)執(zhí)導(dǎo),陳瀟編劇,宮斗劇?
這是什么離譜的反差?
但在場的記者本就夾著尾巴做人。
加之這是《楚門的世界》的映后見面。
眾人一來不敢跑題,二來也不敢多問,生怕被扣上個(gè)為了流量給陳瀟挖坑的帽子。
至于線上的網(wǎng)友,能看到現(xiàn)在的,大多是粉絲。
在他們的刷屏下,好奇拍攝原因的聲音也被淹沒。
于是,在陳瀟表示是個(gè)大女主劇之后,話題便沒被繼續(xù)深究,跳了過去。
又過了10分鐘,見面會(huì)結(jié)束。
給粉絲簽名、合照后,陳瀟與主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)其他人一起,從貴賓通道離開了多功能廳。