環(huán)顧四周,是茫茫無際的大海和一大片隨波逐流的飛機(jī)殘骸。
似乎自己是整架飛機(jī)上唯一幸存下來的人。
那些怪物,那些活人,全都沉入大海。
他用衣服勉強(qiáng)包扎了一下手臂,等待著死亡的來臨。
但命運(yùn)之神再一次眷顧了他。
在一天一夜漫無目的漂流以后,他竟然被洋流帶著沖上了一座小島。
這座島嶼并不大,沒有文明的痕跡,卻生活著一些足夠讓一個(gè)人活下的小動(dòng)物。
在簡(jiǎn)陋的包扎和被海水沖上灘頭的飛機(jī)殘骸下,威爾遜開始嘗試著活下去。
他用打火機(jī)為傷口消毒,用樹枝做成簡(jiǎn)陋的拐杖,用殘骸制成長(zhǎng)毛。
他嘗試著用飛機(jī)殘骸中的金屬部件,結(jié)合電線和木棍做出了一個(gè)風(fēng)干架,再將海水曬出海鹽,盡可能地保存那些來之不易的肉。
隔熱毯和水桶是最好的雨水收集器,每次下雨都能讓他勉強(qiáng)再撐個(gè)幾天。
好在這里是在赤道附近,雨水充沛,可飲用的淡水并不算稀缺。
他甚至都不知道外面的世界變成什么樣了。
學(xué)著電影里的樣子,威爾遜用石頭在那片最寬闊的沙灘上擺了一個(gè)巨大的“hELp”。
為了保證自己不被孤獨(dú)打敗,他每天都要和一塊石頭說話,在上面簡(jiǎn)單記錄每天發(fā)生的事情。
仿佛是上帝在捉弄他一般,眼看日子逐漸平穩(wěn),一場(chǎng)風(fēng)暴來臨。
烏云如墨,海潮如墻。
狂風(fēng)將島上的樹連根拔起,吹散了他辛辛苦苦搭建起來的集水器和風(fēng)干架,帶走了他賴以生存的水和食物。
而那一天他唯一能做的,只有蜷縮在山腳的溶洞中。
但風(fēng)暴吹上來了一些屬于其他人的東西,或許有一艘船在海中沉沒。
他在一堆垃圾中找到了一把信號(hào)槍,和一個(gè)可愛的望遠(yuǎn)鏡。
那是一個(gè)孩子的玩具,但它確確實(shí)實(shí)有望遠(yuǎn)的功能。
這個(gè)有些破碎的望遠(yuǎn)鏡和唯一一把信號(hào)槍成為了威爾遜最后的救命稻草,他每天都會(huì)登上海島上最高的懸崖,向著海平面眺望。
他看著手中的望遠(yuǎn)鏡,思念著遠(yuǎn)在大洋彼岸的兒子。
有一天,一個(gè)小黑點(diǎn)出現(xiàn)在海平面上,威爾遜興奮地找到自己的信號(hào)槍,在心中估算著那艘船與小島的距離。
船越來越近,越來越近,甚至都可以用肉眼分辨出它的輪廓。